Aller au contenu | Aller au menu | Aller à la recherche

La crise en Europe : édition européenne

E-blogs vient de traduire mon billet sur la crise en Europe : si vous parlez anglais, allemand, italien ou espagnol, cela vous amusera de vérifier ce que ça donne dans d'autres langues.

Le plus drôle, c'est qu'ils ont changé le titre : Dorénavant, ils écrivent: La crise en Europe cache (peut-être) une bonne surprise. Curieux, non ?

O. Kempf

Commentaires

1. Le lundi 13 décembre 2010, 13:20 par

Bonjour.

A propos de traduction, avez-vous une position sur l'espéranto, sur le rôle que cette langue pourrait jouer dans les milieux universitaires et institutionels, européens en particuliers ?

Cordialement.

égéa : non, aucune opinion. Je comprends que c'est une réponse, mais je ne vois pas à quel problème, à vrai dire.En revanche, bienvenu à votre blog que je découvre par votre message.

Ajouter un commentaire

Le code HTML est affiché comme du texte et les adresses web sont automatiquement transformées.

La discussion continue ailleurs

URL de rétrolien : http://www.egeablog.net/index.php?trackback/861

Fil des commentaires de ce billet